পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 28:13
BNV
13. তিনি যাজক ও লেবীয়দের কার্য়াবলী সম্পর্কে রয়োজনীয় নির্দেশ দিলেন| তিনি প্রভুর মন্দির তৈরীর সমস্ত কাজ সম্পর্কে এবং ঈশ্বরের সেবায যত জিনিষ ব্যবহৃত হয় সব কিছু সম্পর্কেও নির্দেশ দিলেন|



KJV
13. Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.

KJVP
13. Also for the courses H4256 of the priests H3548 and the Levites, H3881 and for all H3605 the work H4399 of the service H5656 of the house H1004 of the LORD, H3068 and for all H3605 the vessels H3627 of service H5656 in the house H1004 of the LORD. H3068

YLT
13. and for the courses of the priests and of the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all vessels of service of the house of Jehovah,

ASV
13. also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the vessels of service in the house of Jehovah;

WEB
13. also for the divisions of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh;

ESV
13. for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD,

RV
13. also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD:

RSV
13. for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD,

NLT
13. The king also gave Solomon the instructions concerning the work of the various divisions of priests and Levites in the Temple of the LORD. And he gave specifications for the items in the Temple that were to be used for worship.

NET
13. He gave him the regulations for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the LORD's temple, and for all the items used in the service of the LORD's temple.

ERVEN
13. David told Solomon about the groups of the priests and Levites. He told Solomon about all the work of serving in the Lord's Temple and about all the things to be used in the Temple service.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 28:13

  • তিনি যাজক ও লেবীয়দের কার্য়াবলী সম্পর্কে রয়োজনীয় নির্দেশ দিলেন| তিনি প্রভুর মন্দির তৈরীর সমস্ত কাজ সম্পর্কে এবং ঈশ্বরের সেবায যত জিনিষ ব্যবহৃত হয় সব কিছু সম্পর্কেও নির্দেশ দিলেন|
  • KJV

    Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD.
  • KJVP

    Also for the courses H4256 of the priests H3548 and the Levites, H3881 and for all H3605 the work H4399 of the service H5656 of the house H1004 of the LORD, H3068 and for all H3605 the vessels H3627 of service H5656 in the house H1004 of the LORD. H3068
  • YLT

    and for the courses of the priests and of the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all vessels of service of the house of Jehovah,
  • ASV

    also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the vessels of service in the house of Jehovah;
  • WEB

    also for the divisions of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Yahweh, and for all the vessels of service in the house of Yahweh;
  • ESV

    for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD,
  • RV

    also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD:
  • RSV

    for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the LORD; for all the vessels for the service in the house of the LORD,
  • NLT

    The king also gave Solomon the instructions concerning the work of the various divisions of priests and Levites in the Temple of the LORD. And he gave specifications for the items in the Temple that were to be used for worship.
  • NET

    He gave him the regulations for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the LORD's temple, and for all the items used in the service of the LORD's temple.
  • ERVEN

    David told Solomon about the groups of the priests and Levites. He told Solomon about all the work of serving in the Lord's Temple and about all the things to be used in the Temple service.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References